среда, 14 декабря 2016 г.

БИОГРАФИЯ  В.Г.Короленко

1.С конца 70-х годов Короленко подвергается аресту и ряду административных кар. После нескольких лет ссылки в Вятской губернии, он в начале 80-х годов был поселен в Восточной Сибири.Сибирь произвела на невольного туриста огромное впечатление и дала материал для лучших его очерков.
2.В 1900 году при образовании разряда изящной словесности при Академии Наук, Короленко был в числе первых, избранных в почетные академики.
3.Рассказ «Дети подземелья» (1885) изначально назывался «В дурном обществе». Он был включен в первую книгу Короленко «Очерки и рассказы» и с тех пор многократно переиздавался. В 1886 г. в февральском номере журнала «Родник» был опубликован сокращенный вариант повести под названием «Дети подземелья». В таком виде он многократно переиздавался на протяжении ХХ в., включался в школьные хрестоматии. Сам Короленко был этим недоволен. Он писал в 1916 г. в письме: «А я совершенно не понимаю, почему юношество должно сначала знакомиться с писателем в обкромсанном виде, а потом получать его в полном».
4. Известность писателю принес рассказ «Чудная» (1880), написанный в Перми, где он жил под надзором полиции и работал сапожником, табельщиком, письмоводителем. 
5. Владимир  хотел стать адвокатом

В дурном обществе

1.Впервые напечатана в журнале «Русская мысль»
2.В одной из своих кратких автобиографий Короленко, касаясь рассказа «В дурном обществе», говорит: "Многие черты взяты с натуры, и, между прочим, самое место действия описано совершенно точно с города, где мне пришлось оканчивать курс".
3.Прообразом старого замка, где проживали городские нищие, послужил дворец князей Любомирских в Ровно. 
4. В 1886 году в февральском номере детского журнала «Родник» был опубликован сокращенный вариант повести под названием «Дети подземелья». В этом виде она многократно переиздавалась на протяжении XX века.
5. В жизни главного героя Васи отражена жизнь самого автора

четверг, 1 декабря 2016 г.



язык

1слово

2слово

3слово

английский
Джинсы
Jeans — ткань с диагональным переплетением, деним
Шорты
Short — короткий
Панкейк
Pan — сковорода; cake — торт, лепешка, блинчик

французский
азарт
hasard — (от араб. аз-захр — игральная кость, через исп. azar — игра в кости) — случай, риск
артист
artiste — человек искусства
коллаж
collage — наклеивание

немецкий
аншлаг
Anschlag — объявление (то есть в данном случае объявление «Все билеты проданы»)
кастрюля
Kasserolle — круглый котел
курорт
Kurort — место лечения

латыня
декан
decan — буквально: десятник, командир отделения в армии Древнего Рима. В переносном значении: руководитель, обычно — руководитель факультета в академическом заведении.
корпус
corpus — тело (через нем. Korpus)
кредо
credo — верю